O you who believe be not as the disbelievers who say of their brothers when they travel in the land or are on raiding campaigns 'Had they been with us they would not have died and would not have been slain' - so that God may make that anguish in their hearts. For God gives life and He gives death and God sees what you do. Whoever makes a habit of worrying about what is past and planning for his future and each new moment - the least of his punishment will be the constriction of his heart through disconcerting worries and the disappearance of the quality of life from his heart because of his forgetfulness and his saying 'if only such and such' or 'maybe such and such'. The result of this kind of thinking is estrangement and grief the constriction of the heart and separation.
- 3:156156
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَوْ كَانُوا عِنْدَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
O you who believe, do not be like those who deny, and say of their brethren (who died) travelling in the land or fighting: "Had they stayed with us here they would not have died or been killed." This happened so that God may fill their hearts with grief. God is the giver of life and death and sees all that you do.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 28