But if they deny you so were denied messengers before you who came bearing clear proofs and the scriptures and the illuminating Book. That is the habitual practice of disbelievers is to deny the messengers. This is what their ancestors used to do ʿalā hadhā l-naḥwi daraja salafuhum and their descendants follow their way wa-bi-hadyihi iqtadā khalafuhum.
- 3:184184
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
So O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) if they are denying you, Noble Messengers who came before you had also been denied, who had come with clear signs and Scriptures and the clear Book.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 29