Say O Muhammad (s) to them Clear proofs have come to you from your Lord; whoever perceives them and believes then it is for his own good that he has perceived them since the reward resulting from his perception will be his; and whoever is blind to them and goes astray then it the evil consequence of his being astray will be to his own hurt. And I am not a keeper a watcher over you of your deeds I am but a warner.
- 6:104104
قَدْ جَاءَكُمْ بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
“Enlightening proofs came to you from your Lord; so whoever observes, it is for his own good; and whoever is blind, it is for his own harm; and I am not a guardian over you.”
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 56