The life of this world that is preoccupation with it is nothing but a game and a diversion while obedience and what is conducive to it are of the things of the Hereafter; surely the abode of the Hereafter wa-la’l-dāru is also read wa-la-dāru’l-ākhirati namely Paradise is better for those who fear idolatry. What do they not understand? this and so believe? read a-fa-lā ya‘qilūna ‘do they not understand’ or a-fa-lā ta‘qilūna ‘do you not understand?’.
- 6:3232
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
As for the life of this world, it is nothing but a frolic and frivolity. The final abode is the best for those who are pious and fear God. Do you not comprehend?
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 52