(Ye serve instead of Allah only idols) stones, (and ye only invent a lie) carving with your own hand what you worship beside Allah. (Lo! those whom ye serve instead of Allah) of idols (own no provision for you) they are unable to provide your sustenance. (So seek your provision from Allah, and serve Him) declare His divine Oneness, (and give thanks unto Him) through the profession of Allah's divine Oneness, ((for) unto Him ye will be brought back) after death and He will reward each according to his works.
- 29:1717
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
“You worship only idols instead of Allah, and only forge a clear lie; indeed those whom you worship instead of Allah do not control your sustenance – therefore seek your sustenance from Allah, and worship Him, and be grateful to Him; it is towards Him that you will be returned.”
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 159