(And those who were but followers) i.e. the lowly (will say: If a return) to this world (were possible for us, we would disown them) disown the leaders in this world (even as they have disowned us) in the Hereafter. (Thus will Allah show them their own deeds as anguish) as regrets (for them) in the Hereafter, (and they) the leaders and those who followed them (will not emerge from the Fire).
- 2:167167
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us. In this wise Allah will show them their works as vain regrets; and they shall not be coming forth from the Fire.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 10