(These it was who disbelieved) in Muhammad (pbuh) and the Qur'an, i.e. the people of Mecca (and debarred you from the Inviolable Place of Worship) and prevented you from the Inviolable Place of Worship on the year of al-Hudaybiyyah, (and debarred the offering from reaching its goal) and prevented your sacrifices from reaching the place where they were to be sacrificed. (And if it had not been for believing men) al-Walid and Salamah the sons of Hisham, 'Ayyash Ibn Rabi'ah and Abu Jandal Ibn Suhayl Ibn 'Amr (and believing women) in Mecca, (whom ye know not lest ye should tread them under foot) lest you should kill (and thus incur) because of killing (guilt for them) blood money and the sin of killing them; (unknowingly) without knowing that they were believers. if it were not for that, Allah would have set you on them to kill them; (that Allah might bring into His mercy) that Allah may honour with His religion (whom He will) whoever deserves it. (If (the believers and the disbelievers) had been clearly separated) if the believers had moved out from among the disbelievers (We verily had punished those of them who disbelieved) the disbelievers of Mecca (with painful punishment) with your swords.
- 48:2525
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
It were those who disbelieved who hindered you from (going to) the Holy Mosque, preventing your offerings from arriving at the place of sacrifice. Had it not been for (the presence of) believers, men and women, (among the unbelievers) of whom you were unaware, and whom you might have trampled and thus incurred guilt unknowingly on account of them, (the matter would have been settled). (But this was not done) so that God may admit into His favour whom He willed. If these (believers) had been separated from them, He would have inflicted a grievous punishment on the unbelievers.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 205