Try well the orphans until they reach the age of marrying; then if you perceive in them maturity rushd deliver their property to them; consume it not wastefully and in haste lest they should grow up. If any man is rich let him be abstinent; if he is poor let him consume honorably. And when you deliver to them their property take witnesses over them. God suffices as a reckoner. To perceive maturity means [to perceive] decency and integrity. It is gen- erosity and the preservation of honor keeping company with elders and striving to look to the good and to perform acts of devotion as decreed by the command. It is said that the one who is mature rashīd is the one who is guided to his Lord. When a need arises in him he does not rely on his own power or strength his own planning or choosing.
- 4:66
وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَنْ يَكْبَرُوا ۚ وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
And test (and try) the orphans until they are of marriageable age. If you find they have acquired sound judgement, then hand over their property to them; but devour not their wealth, nor use it up hastily out of fear that soon they will grow up (and demand it). And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth); and he who is poor should use only as much as is fair. And when you give back their possessions have this witnessed, (and remember) that God is sufficient to take all account.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 31