Have you not seen how God drives the clouds moves them along gently then composes them joining some with others and making scattered pieces as one then piles them up some on top of others whereat you see the rain issuing from the midst of them from specific outlets in them? And He sends down from the heaven out of the mountains min jibālin min is extra that are therein in the heaven fīhā substitutes for mina’l-samā’i ‘from the heaven’ with the repetition of a genitive preposition hail that is He sends down some hail and smites with it whom He will and turns it away from whom He will. The brilliance of its lightning its flashing would almost take away the eyes that look at it in other words it would almost snatching them away.
- 24:4343
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَنْ مَنْ يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
Have you not seen that God drives the clouds, then joins them together and puts them fold on fold. Then you see the rain fall through them; and He sends down hail from the sky where there are mountains of it, and strikes those with it whom He will, and wards it off from whomsoever He please. His lightning could snatch away their eyes.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 142