And say to them or to people in general ‘Act as you will for God will surely see your actions and so will His Messenger and the believers and you will be returned through resurrection to the Knower of the unseen and the visible that is to God and He will tell you what you used to do’ and so requite you for it.
- 9:105105
وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
And say thou: work on! Allah beholdeth your work and so do His apostle and the believers, and anon ye will be brought back to the Knower of the hidden and the manifest; He will then declare unto you that which ye have been working.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 81