They swear by God to you O believers that what has reached you of the Messenger being injured they did not do so that they might please you but God and His Messenger are more deserving that they should please them through obedience if they are true believers the merging of the pronouns into one in yurdūhu ‘their pleasing them’ is because the ‘pleasure’ of both God and His Messenger are mutually dependent; either that or it is because the predicate of Allāhu wa-rasūluhu ‘God and His Messenger’ has been omitted.
- 9:6262
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ
They swear by Allah in your presence in order to please you; whereas Allah – and His Noble Messenger – had more right that they should have pleased Him if they had faith.
- common.revelation-Medinan
- common.hizb : 79