And it is God Who unleashes the winds al-riyāha a variant reading has al-rīha and they raise clouds fa-tuthīru’l-sahāba the imperfect tense here is used to narrate the past that is they stir them up then We drive them there is a shift here from the third person to the first person address to a dead land read mayyitin or maytin wherein is no plant life and therewith revive the earth of that land after it has been dead after its having been dried-out. In other words We made seeds and grass grow in it Such will be the Raising that is the Resurrection and the bringing of the dead back to life.
- 35:99
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ
It is God who sends the winds that raise the clouds. Then We drive the clouds towards the land that was dead, and restore the earth to life after it had died. So will be the Resurrection.
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 174