And who that is none does greater wrong than he who invents a lie concerning God? by ascribing to Him partner and child. Those they shall be brought before their Lord on the Day of Resurrection amid the rest of creation and the witnesses ashhād is the plural of shāhid namely the angels who will bear witness that the messengers conveyed the Message and that the disbelievers denied them will say ‘These are they who lied concerning their Lord’. Surely the curse of God is upon the wrong-doers the idolaters;
- 11:1818
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
Who is more wicked than he who invents lies about God? Such men shall be arraigned before their Lord, and the witnesses will testify: "These are those who imputed lies to God." Beware! The scourge of God will fall on the unjust,
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 89