(Their messengers said: Can there be doubt concerning Allah) can there be any doubt regarding the divine Oneness of Allah, (the Creator of the heavens and the earth? He calleth you) to repent and profess monotheism (that He may forgive you your sins) which you committed in the time of ignorance (and reprieve you) without any punishment (unto an appointed term) to an ordained time, i.e. to the time of death. (They said) to the messengers: (Ye are but mortals) human beings (like us, who would fain turn us away from what our fathers used to worship) of idols. (Then bring some clear warrant) an edict or proof.
- 14:1010
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ قَالُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا تُرِيدُونَ أَنْ تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Said their apostles: "Can there be doubt about God, the originator of the heavens and the earth? He calls you to forgive some of your sins, and give you respite for a time ordained." They said: "You are only men like us, and yet you wish to turn us away from what our fathers worshipped. Bring to us then a clear proof."
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 103