(Deem not that Allah is unaware of what the wicked do) do not think that Allah will not punish the idolaters for what they do. (He but gives them a respite till a day when eyes will stare (in terror)) the eyes of the disbelievers will stare in terror on the Day of Judgement.
- 14:4242
وَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ
Deem not that God is heedless of what the evildoers work; He is only deferring them to a day when eyes shall stare,
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 104