(Yet when He hath delivered them) from the storm and drowning, (behold! they rebel) they become insolent (in the earth wrongfully) without any right. (O mankind!) O people of Mecca! (Your rebellion) your transgression and insolence with one another (is only against yourselves) i. e. its onus is only against you. ((Ye have) enjoyment of the life of the world) the benefits of the life of this world perish and are not lasting; (then unto Us is your return) after death (and We shall proclaim unto you) inform you about (what ye used to do) and say of good and evil.
- 10:2323
فَلَمَّا أَنْجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ ۖ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
But when He rescues them, they commit excesses in the land unjustly again. Your rebellion, O people, shall recoil back on your own selves. The joys of the world (are only ephemeral): You have to come back to Us in the end. We shall then inform you what you were doing.
- common.revelation-Meccan
- common.hizb : 84