Рассвет

89 - Al-Fajr

سُورَةُ الفَجۡرِ

  • 89:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ

    Клянусь зарею!

  • 89:2
    2

    وَلَيَالٍ عَشْرٍ

    Клянусь десятью ночами!

  • 89:3
    3

    وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

    Клянусь четом и нечетом!

  • 89:4
    4

    وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    Клянусь ночью, когда она проходит!

  • 89:5
    5

    هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

    Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

  • 89:6
    6

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -

  • 89:7
    7

    إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

    народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),

  • 89:8
    8

    الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

    подобных которому не было сотворено в городах?

  • 89:9
    9

    وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

    С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?

  • 89:10
    10

    وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

    С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?

  • 89:11
    11

    الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

    Они преступали границы дозволенного на земле

  • 89:12
    12

    فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

    и распространяли в них много нечестия.

  • 89:13
    13

    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.

  • 89:14
    14

    إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

    Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).

  • 89:15
    15

    فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

    Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».

  • 89:16
    16

    وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

    Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!».

  • 89:17
    17

    كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

    Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,

  • 89:18
    18

    وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

    не побуждаете друг друга кормить бедняка,

  • 89:19
    19

    وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

    жадно (или целиком) пожираете наследство

  • 89:20
    20

    وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

    и страстно любите богатство.

  • 89:21
    21

    كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

    Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.

  • 89:22
    22

    وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

    и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,

  • 89:23
    23

    وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

    в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

  • 89:24
    24

    يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

    Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!».

  • 89:25
    25

    فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

    В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,

  • 89:26
    26

    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

    и никто не наложит таких оков, как Он.

  • 89:27
    27

    يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

    О обретшая покой душа!

  • 89:28
    28

    ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

    Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!

  • 89:29
    29

    فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

    Войди в круг Моих рабов!

  • 89:30
    30

    وَادْخُلِي جَنَّتِي

    Войди в Мой Рай!