Превращение

81 - At-Takwir

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

  • 81:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

    Когда свернется (и погаснет) солнце,

  • 81:2
    2

    وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ

    Когда, (теряя блеск свой), распадутся звезды,

  • 81:3
    3

    وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

    Когда, (подобно миражу), Придут в движенье и исчезнут горы,

  • 81:4
    4

    وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

    Когда верблюдицы, несущие во чреве последний месяц, Будут без присмотра,

  • 81:5
    5

    وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

    Когда в стада собьются звери (без разделения на виды),

  • 81:6
    6

    وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

    Когда набухнут и прольются все моря,

  • 81:7
    7

    وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

    Когда распределятся души (по заслугам),

  • 81:8
    8

    وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

    Когда зарытую живьем младенца-девочку воспросят,

  • 81:9
    9

    بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ

    За грех какой она была убита,

  • 81:10
    10

    وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

    Когда раскрыты будут свитки (записей добра и зла),

  • 81:11
    11

    وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

    И обнажится небо,

  • 81:12
    12

    وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

    И разожжен огонь бушующего Ада будет,

  • 81:13
    13

    وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

    Когда приближен будет Рай, -

  • 81:14
    14

    عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ

    (Тогда) познает каждая душа, Что было ею уготовано вперед.

  • 81:15
    15

    فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

    Но нет! В знак отступающих планет,

  • 81:16
    16

    الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

    Которые восходят (при закате) И исчезают (при восходе солнца),

  • 81:17
    17

    وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

    В знак все темнеющего крова ночи

  • 81:18
    18

    وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

    И в знак зари, что выдыхает свет,

  • 81:19
    19

    إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

    Сие, поистине, принесено Достойным вестником (Аллаха),

  • 81:20
    20

    ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

    Кому у Властелина Трона даны и сила, и почет,

  • 81:21
    21

    مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

    Кому дано повелевать И верным быть перед доверием Его.

  • 81:22
    22

    وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

    (О люди!) Ваш собрат неодержим, -

  • 81:23
    23

    وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

    Ведь, истинно, он лицезрел его на ясном горизонте,

  • 81:24
    24

    وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

    И не скупится он (вам передать Весть) о Незримом.

  • 81:25
    25

    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

    Сие - не проповедь гонимого (камнями) Сатаны.

  • 81:26
    26

    فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

    Куда ж идете вы?

  • 81:27
    27

    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

    Поистине, посланье это - увещевание мирам,

  • 81:28
    28

    لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ

    Тем, кто идти желает праведным путем.

  • 81:29
    29

    وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

    Но не дано вам ничего желать, Пока Аллах, Владыка всех миров, не повелит вам это.