Il a froncé les sourcils

80 - Abasa

سُورَةُ عَبَسَ

  • 80:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

    Il s'est renfrogné et il s'est détourné

  • 80:2
    2

    أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

    parce que l'aveugle est venu à lui.

  • 80:3
    3

    وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

    Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier?

  • 80:4
    4

    أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

    ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?

  • 80:5
    5

    أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

    Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

  • 80:6
    6

    فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

    tu vas avec empressement à sa rencontre.

  • 80:7
    7

    وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas».

  • 80:8
    8

    وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ

    Et quant à celui qui vient à toi avec empressement

  • 80:9
    9

    وَهُوَ يَخْشَىٰ

    tout en ayant la crainte,

  • 80:10
    10

    فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    tu ne t'en soucies pas.

  • 80:11
    11

    كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

    N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -

  • 80:12
    12

    فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ

    quiconque veut, donc, s'en rappelle -

  • 80:13
    13

    فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

    consigné dans des feuilles honorées,

  • 80:14
    14

    مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

    élevées, purifiées,

  • 80:15
    15

    بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

    entre les mains d'ambassadeurs

  • 80:16
    16

    كِرَامٍ بَرَرَةٍ

    nobles, obéissants.

  • 80:17
    17

    قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

    Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat!

  • 80:18
    18

    مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

    De quoi [Allah] l'a-t-Il créé?

  • 80:19
    19

    مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

    D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):

  • 80:20
    20

    ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

    puis Il lui facilite le chemin;

  • 80:21
    21

    ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

    puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;

  • 80:22
    22

    ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ

    puis Il le ressuscitera quand Il voudra.

  • 80:23
    23

    كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

    Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.

  • 80:24
    24

    فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

    Que l'homme considère donc sa nourriture:

  • 80:25
    25

    أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

    C'est Nous qui versons l'eau abondante,

  • 80:26
    26

    ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

    puis Nous fendons la terre par fissures

  • 80:27
    27

    فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

    et y faisons pousser grains,

  • 80:28
    28

    وَعِنَبًا وَقَضْبًا

    vignobles et légumes,

  • 80:29
    29

    وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

    oliviers et palmiers,

  • 80:30
    30

    وَحَدَائِقَ غُلْبًا

    jardins touffus,

  • 80:31
    31

    وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

    fruits et herbages,

  • 80:32
    32

    مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

    pour votre jouissance vous et vos bestiaux.

  • 80:33
    33

    فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

    Puis quand viendra le Fracas,

  • 80:34
    34

    يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    le jour où l'homme s'enfuira de son frère,

  • 80:35
    35

    وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

    de sa mère, de son père,

  • 80:36
    36

    وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

    de sa compagne et de ses enfants,

  • 80:37
    37

    لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

    car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.

  • 80:38
    38

    وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

    Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,

  • 80:39
    39

    ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

    riants et réjouis.

  • 80:40
    40

    وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

    De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière,

  • 80:41
    41

    تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    recouverts de ténèbres.

  • 80:42
    42

    أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

    Voilà les infidèles, les libertins.