L'Accablante

88 - Al-Ghaashiya

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

  • 88:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

    T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?

  • 88:2
    2

    وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

    Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

  • 88:3
    3

    عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

    préoccupés, harassés.

  • 88:4
    4

    تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

    Ils brûleront dans un Feu ardent,

  • 88:5
    5

    تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

    et seront abreuvés d'une source bouillante.

  • 88:6
    6

    لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

    Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],

  • 88:7
    7

    لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

    qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.

  • 88:8
    8

    وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ

    Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

  • 88:9
    9

    لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

    contents de leurs efforts,

  • 88:10
    10

    فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

    dans un haut Jardin,

  • 88:11
    11

    لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

    où ils n'entendent aucune futilité.

  • 88:12
    12

    فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

    Là, il y aura une source coulante.

  • 88:13
    13

    فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ

    Là, des divans élevés

  • 88:14
    14

    وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ

    et des coupes posées

  • 88:15
    15

    وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

    et des coussins rangés

  • 88:16
    16

    وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

    et des tapis étalés.

  • 88:17
    17

    أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

    Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

  • 88:18
    18

    وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

    et le ciel comment il est élevé,

  • 88:19
    19

    وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

    et les montagnes comment elles sont dressées

  • 88:20
    20

    وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

    et la terre comment elle est nivelée?

  • 88:21
    21

    فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ

    Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,

  • 88:22
    22

    لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ

    et tu n'es pas un dominateur sur eux.

  • 88:23
    23

    إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

    Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

  • 88:24
    24

    فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

    alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

  • 88:25
    25

    إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

    Vers Nous est leur retour.

  • 88:26
    26

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

    Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.