Le Miséricordieux

55 - Ar-Rahmaan

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن

  • 55:49
    49

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:50
    50

    فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

    Ils y trouveront deux sources courantes.

  • 55:51
    51

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:52
    52

    فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

    Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

  • 55:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَٰنُ

    Le Tout Miséricordieux.

  • 55:2
    2

    عَلَّمَ الْقُرْآنَ

    Il a enseigné le Coran.

  • 55:3
    3

    خَلَقَ الْإِنْسَانَ

    Il a créé l'homme.

  • 55:4
    4

    عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

    Il lui a appris à s'exprimer clairement.

  • 55:5
    5

    الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ

    Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].

  • 55:6
    6

    وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

    Et l'herbe et les arbres se prosternent.

  • 55:7
    7

    وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

    Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,

  • 55:8
    8

    أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

    afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:

  • 55:9
    9

    وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

    Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

  • 55:10
    10

    وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

    Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:

  • 55:11
    11

    فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ

    il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,

  • 55:12
    12

    وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ

    tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.

  • 55:13
    13

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:14
    14

    خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

    Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;

  • 55:15
    15

    وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ

    et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.

  • 55:16
    16

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:17
    17

    رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ

    Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants!

  • 55:18
    18

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:19
    19

    مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ

    Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;

  • 55:20
    20

    بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ

    il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.

  • 55:21
    21

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:53
    53

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:22
    22

    يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

    De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.

  • 55:23
    23

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:24
    24

    وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

    A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.

  • 55:25
    25

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:26
    26

    كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

    Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,

  • 55:27
    27

    وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

    [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.

  • 55:28
    28

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:29
    29

    يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

    Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.

  • 55:30
    30

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:31
    31

    سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

    Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns].

  • 55:32
    32

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:33
    33

    يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

    O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité].

  • 55:34
    34

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:35
    35

    يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ

    Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.

  • 55:36
    36

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:37
    37

    فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ

    Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.

  • 55:38
    38

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:39
    39

    فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ

    Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.

  • 55:40
    40

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:41
    41

    يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

    On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

  • 55:42
    42

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:43
    43

    هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

    Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.

  • 55:44
    44

    يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

    Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.

  • 55:45
    45

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:46
    46

    وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

    Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;

  • 55:47
    47

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:48
    48

    ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

    Aux branches touffues.

  • 55:54
    54

    مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

    Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).

  • 55:55
    55

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:56
    56

    فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

    Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.

  • 55:57
    57

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:58
    58

    كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

    Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.

  • 55:59
    59

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:60
    60

    هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

    Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?

  • 55:61
    61

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:62
    62

    وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

    En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.

  • 55:63
    63

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:64
    64

    مُدْهَامَّتَانِ

    Ils sont d'un vert sombre.

  • 55:65
    65

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:66
    66

    فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ

    Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.

  • 55:67
    67

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:68
    68

    فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

    Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.

  • 55:69
    69

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:70
    70

    فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ

    Là, il y aura des vertueuses et des belles.

  • 55:71
    71

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:72
    72

    حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

    Des houris cloîtrées dans les tentes,

  • 55:73
    73

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:74
    74

    لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

    qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.

  • 55:75
    75

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:76
    76

    مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

    Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.

  • 55:77
    77

    فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

  • 55:78
    78

    تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

    Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence!