The Emissaries

77 - Al-Mursalaat

سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ

  • 77:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

    CONSIDER these [messages,] sent forth in waves

  • 77:2
    2

    فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

    and then storming on with a tempest's force!

  • 77:3
    3

    وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

    Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide,

  • 77:4
    4

    فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

    thus separating [right and wrong] with all clarity,

  • 77:5
    5

    فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

    and then giving forth a reminder,

  • 77:6
    6

    عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

    [promising] freedom from blame or [offering] a warning!

  • 77:7
    7

    إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

    BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass.

  • 77:8
    8

    فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

    Thus, [it will come to pass] when the stars are effaced,

  • 77:9
    9

    وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ

    and when the sky is rent asunder,

  • 77:10
    10

    وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

    and when the mountains are scattered like dust,

  • 77:11
    11

    وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

    and when all the apostles are called together at a time appointed...

  • 77:12
    12

    لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

    For what day has the term [of all this] been set?

  • 77:13
    13

    لِيَوْمِ الْفَصْلِ

    For the Day of Distinction [between the true and the false]!

  • 77:14
    14

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

    And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be?

  • 77:15
    15

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:16
    16

    أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

    Did We not destroy [so many of] those [sinners] of olden days?

  • 77:17
    17

    ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

    And We shall let them be followed by those of later times:

  • 77:18
    18

    كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

    [for] thus do We deal with such as are lost in sin.

  • 77:19
    19

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:20
    20

    أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ

    Did We not create you out of a humble fluid

  • 77:21
    21

    فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

    which We then let remain in [the womb's] firm keeping

  • 77:22
    22

    إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ

    for a term pre-ordained?

  • 77:23
    23

    فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

    Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]!

  • 77:24
    24

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:25
    25

    أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

    Have We not caused the earth to hold within itself

  • 77:26
    26

    أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا

    the living and the dead?

  • 77:27
    27

    وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا

    and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?

  • 77:28
    28

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:29
    29

    انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

    GO ON towards that [resurrection] which you were wont to call a lie!

  • 77:30
    30

    انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

    Go on towards the threefold shadow

  • 77:31
    31

    لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

    that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame

  • 77:32
    32

    إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

    which – behold!- will throw up sparks like [burning] logs,

  • 77:33
    33

    كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

    like giant fiery ropes!

  • 77:34
    34

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

  • 77:35
    35

    هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ

    that Day on which they will not [be able to] utter a word,

  • 77:36
    36

    وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

    nor be allowed to proffer excuses!

  • 77:37
    37

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

  • 77:38
    38

    هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

    that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times;

  • 77:39
    39

    فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

    and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!"

  • 77:40
    40

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:41
    41

    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

    [AS AGAINST this,] behold, the God-conscious shall dwell amidst [cooling] shades and springs,

  • 77:42
    42

    وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

    and [partake of] whatever fruit they may desire;

  • 77:43
    43

    كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

    [and they will be told:] "Eat and drink in good cheer in return for what you did [in life]!"

  • 77:44
    44

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    Thus, behold, do We reward the doers of good;

  • 77:45
    45

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    [but] woe on that Day unto those who give the lie to the truth!

  • 77:46
    46

    كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ

    EAT [your fill] and enjoy your life for a little while, O you who are lost in sin!

  • 77:47
    47

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    [But] woe on that Day unto those who give the lie to the truth,

  • 77:48
    48

    وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

    and when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down:

  • 77:49
    49

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    woe on that Day unto those who give the to the truth!

  • 77:50
    50

    فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

    In what other tiding, then, will they, after this, believe?