Defrauding

83 - Al-Mutaffifin

سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

  • 83:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

    WOE UNTO THOSE who give short measure:

  • 83:2
    2

    الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

    those who, when they are to receive their due from [other] people, demand that it be given in full –

  • 83:3
    3

    وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

    but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due!

  • 83:4
    4

    أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

    Do they not know that they are bound to be raised from the dead

  • 83:5
    5

    لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

    [and called to account] on an awesome Day –

  • 83:6
    6

    يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

    the Day when all men shall stand before the Sustainer of all the worlds?

  • 83:7
    7

    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

    NAY, VERILY, the record of the wicked is indeed [set down] in a mode inescapable!

  • 83:8
    8

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

    And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be?

  • 83:9
    9

    كِتَابٌ مَرْقُومٌ

    A record [indelibly] inscribed!

  • 83:10
    10

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

    Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

  • 83:11
    11

    الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

    those who give the lie to the [coming of] Judgment Day:

  • 83:12
    12

    وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

    for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is [and are] immersed in sin:

  • 83:13
    13

    إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

    [and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say, "Fables of ancient times!"

  • 83:14
    14

    كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

    Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do!

  • 83:15
    15

    كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ

    Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred;

  • 83:16
    16

    ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

    and then, behold, they shall enter the blazing fire

  • 83:17
    17

    ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

    and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!"

  • 83:18
    18

    كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

    NAY, VERILY - the record of the truly virtuous is [set down] in a mode most lofty!

  • 83:19
    19

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

    And what could make thee conceive what that mode most lofty will be?

  • 83:20
    20

    كِتَابٌ مَرْقُومٌ

    A record [indelibly] inscribed,

  • 83:21
    21

    يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

    witnessed~ by all who have [ever] been drawn close unto God.

  • 83:22
    22

    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

    Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss:

  • 83:23
    23

    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

    [resting on couches, they will look up [to God]:

  • 83:24
    24

    تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

    upon their faces thou wilt see the brightness of bliss.

  • 83:25
    25

    يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

    They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set,

  • 83:26
    26

    خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

    pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise], then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account:

  • 83:27
    27

    وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

    for it is composed of all that is most exalting

  • 83:28
    28

    عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

    a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink.

  • 83:29
    29

    إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

    BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to faith

  • 83:30
    30

    وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

    and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively];

  • 83:31
    31

    وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ

    and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests;

  • 83:32
    32

    وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

    and whenever they see those [who believe,] they say, "Behold, these [people] have indeed gone astray!"

  • 83:33
    33

    وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

    And, withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others...

  • 83:34
    34

    فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

    But on the Day [of Judgment], they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth:

  • 83:35
    35

    عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

    [for, resting in paradise] on couches, they will look on [and say to themselves]:

  • 83:36
    36

    هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

    "Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?"