Those drawn up in Ranks

37 - As-Saaffaat

سُورَةُ الصَّافَّاتِ

  • 37:95
    95

    قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

    He answered: “Do you worship something that you [yourselves] have carved,

  • 37:96
    96

    وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

    the while it is God who has created you and all your handiwork?”

  • 37:154
    154

    مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

    What is amiss with you and your judgment?

  • 37:155
    155

    أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

    Will you not, then, bethink yourselves?

  • 37:156
    156

    أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ

    Or have you, perchance, a clear evidence [for your assertions]?

  • 37:93
    93

    فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

    And then he fell upon them, smiting them with his right hand.

  • 37:94
    94

    فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

    [But] then the others came towards him hur­riedly [and accused him of his deed].

  • 37:1
    1

    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

    CONSIDER these [messages] ranged in serried ranks,

  • 37:2
    2

    فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

    and restraining [from evil] by a call to restraint,

  • 37:3
    3

    فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

    and conveying [to all the world] a reminder:

  • 37:4
    4

    إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

    Verily, most surely, your God is One –

  • 37:5
    5

    رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

    the Sustainer of the heavens and the earth and of all that is between them, and the Sustainer of all the points of sunrise!

  • 37:6
    6

    إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

    Behold, We have adorned the skies nearest to the earth with the beauty of stars,

  • 37:7
    7

    وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ

    and have made them secure against every rebellious, satanic force,

  • 37:8
    8

    لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

    [so that] they [who seek to learn the unknowable] should not be able to overhear the host on high, but shall be repelled from all sides,

  • 37:9
    9

    دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

    cast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come];

  • 37:10
    10

    إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

    but if anyone does succeed in snatching a glimpse [of such knowledge], he is [henceforth] pursued by a piercing flame.

  • 37:11
    11

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ

    AND NOW ask those [who deny the truth] to enlight­en thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water!

  • 37:12
    12

    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

    Nay, but whereas thou dost marvel, they [only] scoff;

  • 37:13
    13

    وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

    and when they are reminded [of the truth], they refuse to take it to heart;

  • 37:14
    14

    وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

    and when they become aware of a [divine] message, they turn it to ridicule

  • 37:15
    15

    وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

    and say: “This is clearly nothing but [a mortal’s] spellbinding eloquence!

  • 37:16
    16

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    Why - after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? –

  • 37:17
    17

    أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

    and perhaps also our forebears of old?”

  • 37:18
    18

    قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ

    Say: “Yea, indeed - and most abject will you then be!” –

  • 37:19
    19

    فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ

    for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]

  • 37:20
    20

    وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

    and will say: “Oh, woe unto us! This is the Day of Judgment!”

  • 37:21
    21

    هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

    [And they will be told:] “This is the Day of Distinction [between the true and the false - the Day] which you were wont to call a lie!”

  • 37:22
    22

    ۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

    [And God will thus command:] “Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [with] all that they were wont to worship

  • 37:23
    23

    مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ

    instead of God, and lead them all onto the way to the blazing fire,

  • 37:24
    24

    وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ

    and halt them [there]!” [And then,] behold, they shall be asked,

  • 37:25
    25

    مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

    “How is it that [now] you cannot succour one another?”

  • 37:26
    26

    بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

    Nay, but on that Day they would willingly surrender [to God];

  • 37:27
    27

    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

    but [since it will be too late,] they will turn upon one another, demanding of each other [to relieve them of the burden of their past sins].

  • 37:28
    28

    قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

    Some [of them] will say: “Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!”

  • 37:29
    29

    قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

    [To which] the others will reply: “Nay, you yourselves were bereft of all faith!

  • 37:30
    30

    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

    Moreover, we had no power at all over you: nay, you were people filled with overweening arrogance!

  • 37:31
    31

    فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

    But now our Sustainer’s word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins].

  • 37:32
    32

    فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

    So then, [if it be true that] we have caused you to err grievously - behold, we ourselves had been lost in grievous error!”

  • 37:33
    33

    فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    And, verily, on that Day they all will share in their common suffering.

  • 37:34
    34

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

    Verily, thus shall We deal with all who were lost in sin:

  • 37:35
    35

    إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

    for, behold, whenever they were told, “There is no deity save God,” they would glory in their arrogance

  • 37:36
    36

    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ

    and would say, “Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?”

  • 37:37
    37

    بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

    Nay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God’s] message-bearers [have taught].

  • 37:38
    38

    إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

    Behold, you will indeed taste grievous suffering [in the life to come],

  • 37:39
    39

    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

    although you shall not be requited for aught but what you were wont to do.

  • 37:40
    40

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    Not so, however, God’s true servants:

  • 37:41
    41

    أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ

    [in the hereafter,] theirs shall be a sustenance which they will recognize

  • 37:42
    42

    فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ

    as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be

  • 37:43
    43

    فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

    in gardens of bliss,

  • 37:44
    44

    عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

    facing one another [in love] upon thrones of happiness.

  • 37:45
    45

    يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

    A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs,

  • 37:46
    46

    بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ

    clear, delightful to those who drink it:

  • 37:47
    47

    لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ

    no headiness will be in it, and they will not get drunk thereon.

  • 37:48
    48

    وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

    And with them will be mates of modest gaze, most beautiful of eye,

  • 37:49
    49

    كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ

    [as free of faults] as if they were hidden [ostrich] eggs.

  • 37:50
    50

    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

    And they will all turn to one another, asking each other [about their past lives].

  • 37:51
    51

    قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

    One of them speaks thus: “Behold, I had [on earth] a close companion

  • 37:52
    52

    يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

    who was wont to ask [me], ‘Why - art thou really one of those who believe it to be true

  • 37:53
    53

    أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

    [that] after we have died and become mere dust and bones we shall, forsooth, be brought to judgment?”’

  • 37:54
    54

    قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ

    [And] he adds: “Would you like to look [and see him]?” –

  • 37:55
    55

    فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

    and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire,

  • 37:56
    56

    قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ

    and says: “By God! Verily, thou hast almost destroyed me [too, O my erstwhile companion]

  • 37:57
    57

    وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

    for had it not been for my Sustainer’s favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]!

  • 37:58
    58

    أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

    But then, [O my friends in paradise,] is it [really] so that we are not to die

  • 37:59
    59

    إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

    [again,] beyond our previous death, and that we shall never [again] be made to suffer?

  • 37:60
    60

    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

    Verily, this - this indeed - is the triumph supreme!”

  • 37:61
    61

    لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ

    For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God’s way]!

  • 37:62
    62

    أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

    Is such [a paradise] the better welcome - or the [hellish] tree of deadly fruit?

  • 37:63
    63

    إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ

    Verily, We have caused it to be a trial for evildoers:

  • 37:64
    64

    إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

    for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell],

  • 37:65
    65

    طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ

    its fruit [as repulsive] as satans’ heads;

  • 37:66
    66

    فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

    and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith.

  • 37:67
    67

    ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ

    And, behold, above all this they will be confounded with burning des­pair!

  • 37:68
    68

    ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

    And once again: Verily, the blazing fire is their ultimate goal –

  • 37:69
    69

    إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ

    for, behold, they found their forebears on a wrong way,

  • 37:70
    70

    فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

    and [now] they make haste to follow in their footsteps!

  • 37:71
    71

    وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

    Thus, indeed, most of the people of old went astray before them,

  • 37:72
    72

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ

    although, verily, We had sent warners unto them:

  • 37:73
    73

    فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

    and behold what happened in the end to those that had been warned [to no avail]!

  • 37:74
    74

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    EXCEPT for God’s true servants, [most people are apt to go astray.]

  • 37:75
    75

    وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

    And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response:

  • 37:76
    76

    وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

    for We saved him and his household from that awesome calamity,

  • 37:77
    77

    وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ

    and caused his offspring to endure [on earth];

  • 37:78
    78

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

    and We left him thus to be remembered among later generations:

  • 37:79
    79

    سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

    “Peace be upon Noah throughout all the worlds!”

  • 37:80
    80

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    Verily, thus do We reward the doers of good –

  • 37:81
    81

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

    for he was truly one of our believing servants:

  • 37:82
    82

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

    [and so We saved him and those who followed him] and then We caused the others to drown.

  • 37:83
    83

    ۞ وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

    AND, BEHOLD, of his persuasion was Abraham, too,

  • 37:84
    84

    إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

    when he turned to his Sustainer with a heart free of evil,

  • 37:85
    85

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

    and [thus] spoke to his father and his people: “What is it that you worship?

  • 37:86
    86

    أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

    Do you want [to bow down before] a lie - [before] deities other than God?

  • 37:87
    87

    فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

    What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?”

  • 37:88
    88

    فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

    Then he cast a glance at the stars,

  • 37:89
    89

    فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

    and said, “Verily, I am sick [at heart]!”

  • 37:90
    90

    فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

    and at that they turned their backs on him and went away.

  • 37:91
    91

    فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

    Thereupon he approached their gods stealthily and said, “What! You do not eat [of the offerings placed before you]?

  • 37:92
    92

    مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ

    What is amiss with you that you do not speak?”

  • 37:97
    97

    قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

    They exclaimed: “Build a pyre for him, and cast him into the blazing fire!”

  • 37:98
    98

    فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

    But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low?

  • 37:99
    99

    وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

    And [Abraham] said: “Verily, I shall [leave this land and] go wherever my Sustainer will guide me!”

  • 37:100
    100

    رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

    [And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” –

  • 37:101
    101

    فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

    whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself]?

  • 37:102
    102

    فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

    And [one day,] when [the child] had become old enough to share in his [father’s] endeavours, the latter said: “O my dear son! I have seen in a dream that I should sacrifice thee: consider, then, what would be thy view!” [Ishmael] answered: “O my father! Do as thou art bidden: thou wilt find me, if God so wills, among those who are patient in adversity!”

  • 37:103
    103

    فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

    But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face,

  • 37:104
    104

    وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

    We called out to him: “O Abraham,

  • 37:105
    105

    قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    thou hast already fulfilled [the purpose of] that dream- vision!” Thus, verily, do We reward the doers of good:

  • 37:106
    106

    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

    for, behold, all this was indeed a trial, clear in itself.

  • 37:107
    107

    وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

    And We ransomed him with a tremendous sacrifice,

  • 37:108
    108

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

    and left him thus to be remembered among later generations:

  • 37:109
    109

    سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

    “Peace be upon Abraham!”

  • 37:110
    110

    كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    Thus do We reward the doers of good –

  • 37:111
    111

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

    for he was truly one of our believing servants.

  • 37:112
    112

    وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ

    And [in time] We gave him the glad tiding of Isaac, [who, too, would be] a prophet, one of the righteous;

  • 37:113
    113

    وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ

    and We blessed him and Isaac: but among the offspring of these two there were [des­tined] to be both doers of good and such as would glaringly sin against themselves.

  • 37:114
    114

    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

    THUS, INDEED, did We bestow Our favour upon Moses and Aaron;

  • 37:115
    115

    وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

    and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage],

  • 37:116
    116

    وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

    and succoured them, so that [in the end] it was they who achieved victory.

  • 37:117
    117

    وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

    And We gave them the divine writ that made [right and wrong] distinct,

  • 37:118
    118

    وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

    and guided them the straight way,

  • 37:119
    119

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

    and left them thus to be remem­bered among later generations:

  • 37:120
    120

    سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

    “Peace be upon Moses and Aaron!”

  • 37:121
    121

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    Thus do We reward the doers of good –

  • 37:122
    122

    إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

    for those two were truly among Our believing ser­vants.

  • 37:123
    123

    وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

    AND, BEHOLD, Elijah [too] was indeed one of Our message-bearers

  • 37:124
    124

    إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

    when he spoke [thus] to his people: “Will you not remain conscious of God?

  • 37:125
    125

    أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

    Will you invoke Baal and forsake [God,] the best of artisans -

  • 37:126
    126

    اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

    God, your Sustainer and the Sustainer of your forebears of old?”

  • 37:127
    127

    فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    But they gave him the lie: and therefore they will most surely be arraigned [on Judgment Day],

  • 37:128
    128

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    excepting only [those who were] God’s true servants;

  • 37:129
    129

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

    and him We left thus to be remem­bered among later generations:

  • 37:130
    130

    سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

    “Peace be upon Elijah and his followers!”

  • 37:131
    131

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

    Verily, thus do We reward the doers of good –

  • 37:132
    132

    إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

    for he was truly one of Our believing servants!

  • 37:133
    133

    وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

    AND, BEHOLD, Lot was indeed one of Our mes­sage-bearers;

  • 37:134
    134

    إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

    [and so,] when [We decreed the doom of his sinful town,] We saved him and his household,

  • 37:135
    135

    إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

    except an old woman who was among those that stayed behind;

  • 37:136
    136

    ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

    and then We utterly destroyed the others:

  • 37:137
    137

    وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ

    and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-time

  • 37:138
    138

    وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    and by night. Will you not, then, use your reason?

  • 37:139
    139

    وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

    AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our mes­sage-bearers

  • 37:140
    140

    إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

    when he fled like a runaway slave onto a laden ship.

  • 37:141
    141

    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

    And then they cast lots, and he was the one who lost;

  • 37:142
    142

    فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

    [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy.

  • 37:143
    143

    فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

    And had he not been of those who [even in the deep darkness of their distress are able to] extol God’s limitless glory,

  • 37:144
    144

    لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead:

  • 37:145
    145

    ۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

    but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was,

  • 37:146
    146

    وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ

    and caused a creeping plant to grow over him [out of the barren soil].

  • 37:147
    147

    وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

    And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more:

  • 37:148
    148

    فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

    and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them?

  • 37:149
    149

    فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

    AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons?

  • 37:150
    150

    أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

    - or is it that We have created the angels female, and they [who believe them to be divine] have witnessed [that act of creation]?

  • 37:151
    151

    أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

    Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert,

  • 37:152
    152

    وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

    “God has begotten [a son]”; and, verily, they are lying [too, when they say],

  • 37:153
    153

    أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

    “He has chosen daughters in preference to sons”!

  • 37:157
    157

    فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

    Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth!

  • 37:158
    158

    وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

    And some people have invented a kinship between Him and all manner of invisible forces although [even] these invisible forces know well that, verily, they [who thus blaspheme against God] shall indeed be arraigned [before Him on Judgment Day: for]

  • 37:159
    159

    سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

    limitless is God in His glory, above anything that men may devise by way of definition!

  • 37:160
    160

    إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    Not thus, however, [behave] God’s true ser­vants:

  • 37:161
    161

    فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

    for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship

  • 37:162
    162

    مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

    can cause anyone to fall prey to your temptation

  • 37:163
    163

    إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

    unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]!

  • 37:164
    164

    وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ

    [All forces of nature praise God and say:] “Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him];

  • 37:165
    165

    وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

    and, verily, we too are ranged [before Him in worship];

  • 37:166
    166

    وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

    and, verily, we too extol His limitless glory!”

  • 37:167
    167

    وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ

    AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say,

  • 37:168
    168

    لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ

    “If only we had a tradition [to this effect] from our forebears,

  • 37:169
    169

    لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

    we would certainly be true servants of God.”

  • 37:170
    170

    فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    And yet, [now that this divine writ has been placed before them,] they refuse to acknowledge it as true! In time, however, they will come to know [what it was that they had rejected]:

  • 37:171
    171

    وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

    for, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message- bearers,

  • 37:172
    172

    إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ

    that, verily, they - they indeed - would be succoured,

  • 37:173
    173

    وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

    and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious!

  • 37:174
    174

    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth],

  • 37:175
    175

    وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    and see them [for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now].

  • 37:176
    176

    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

    Do they, then, [really] wish that Our chas­tisement be hastened on?

  • 37:177
    177

    فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ

    But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]!

  • 37:178
    178

    وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    Hence, turn thou aside for a while from them,

  • 37:179
    179

    وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

    and see [them for what they are]; and n time they [too] will come to see [what they do not see now].

  • 37:180
    180

    سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

    LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition!

  • 37:181
    181

    وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

    And peace be upon all His message-bearers!

  • 37:182
    182

    وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

    And all praise is due to God alone, the Sus­tainer of all the worlds!